Bridging Refugee Youth and Children’s Services (BRYCS) has received a number of requests for permission to translate and distribute our illustrated parenting handbooks, including 1) Raising Children in a New Country: An Illustrated Handbook, 2) Raising Young Children in a New Country: Supporting Early Learning and Healthy Development and 3) Raising Teens in a New Country: A Guide for the Whole Family. Please recognize that BRYCS cannot put its name on anything that has not been reviewed by BRYCS staff for content and quality. Our future plans include applying for foundation funding to support additional translations into the most common refugee languages as well as to work with local and state governments to produce versions appropriate to their areas. In the meantime, if you are considering translating these books, follow the guidelines below.
Refugee Resettlement Agencies, Nonprofit Organizations, and Community-based Organizations
You may translate these books, but keep the printed translation separate from the actual book, as its own packet. Do not bind, glue, staple, etc. your translation to the actual book. In addition, you must include this example cover sheet that BRYCS has created for this purpose. Adult learners will need to look at the book and the translated packet side-by-side. Service providers and teachers may prefer to review the book with a client or class of students and verbally interpret the content.
Permission from United States Conference of Catholic Bishops (USCCB):
United States Conference of Catholic Bishops is the copyright owner of . USCCB grants to (a) refugee resettlement agencies, (b) nonprofit organizations which work directly with such agencies and (c) community-based organizations furthering integration into United States society, a limited license to create translations, and reproduce and distribute those translations only in print in the United States for a period ending on January 1, 2019, and such translations must clearly state in prominent writing on the front cover of the translation that USCCB is not responsible for the translation, does not necessarily endorse the translation, and is the copyright owner of . Notwithstanding this permission, USCCB retains the copyright in . This limited permission does not extend to any commercial organization or any organization with a commercial purpose, or to any local, state or federal governmental agency (except for public schools).
Local, State, or Federal Governmental Agencies (this includes public child welfare agencies)
We are interested in working with you; please contact Bridging Refugee Youth and Children’s Services (BRYCS) at email@example.com or (888) 572-6500. We will put you in touch with USCCB’s Office of General Counsel to discuss translation options. A signed agreement with parameters will be required.
Assisting with Translations
We have received many offers to assist with translations. We appreciate your willingness to help! If you have already translated our book or are planning to, please send a copy of your version of the translation to firstname.lastname@example.org or to 3211 Fourth Street, NE, Washington, DC 20017.